Sábado 14 El Lado más Underground de la Traducción

Como sabéis desde el primer día, nuestra intención es promover eventos relacionados con nuestras aficiones y también con la cultura. No es que seamos una asociación cultural, pero nos gusta la idea de complementarnos con las demás asociaciones de la ciudad y la región. Esta vez Isthar Piñol, del Club de Rol Diógenes, presentará «El Lado más Underground de la Traducción», así, con mayúsculas por todas partes.

CONFERENCIA TRADUCCIÓN

Tanto en el mundo de los juegos de rol, como los juegos de mesa, cómics, novelas, etc., siempre estamos importando productos. Las editoriales patrias se dejan auténticas burradas en pagar las licencias para poder traducirlo a la lengua de Cervantes y ahí es donde entran nuestros amigos los traductores. Puede que sean una de las ramas de nuestras aficiones que más palos recibe y menos reconocimiento tiene. Se les golpea con plazos efímeros, minuciosidad asfixiante y otras cositas que nos contarán este sábado sobre su importante trabajo.

Junto con Isthar Piñol (traductora de Keltia y suplementos del juego de rol Ygdrassil) estarán en la charla Uriel López (traductor de Marvel y otros cómics para Norma) y Nieves Gamonal (traductora de novelas como Trueque Mental). Estamos pendientes de un cuarto invitado que sería la guinda del pastel, pero no queremos adelantar acontecimientos.

Os esperamos este sábado día 14 a las 17:30h en Drakkar Llibreria. ¡No podéis faltar!

Un comentario sobre “Sábado 14 El Lado más Underground de la Traducción

Deja un comentario

Este sitio utiliza Akismet para reducir el spam. Conoce cómo se procesan los datos de tus comentarios.